sensor Seat Alhambra 2012 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2012, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2012Pages: 401, PDF Size: 7.01 MB
Page 16 of 401

14
Condução segura ATENÇÃO (Continuação)
● Todos os objectos devem ser retirados do assento do banco do passa-
geiro quando este se encontrar rebatido. O encosto do passageiro quan-
do rebatido pressiona os objectos pequenos e leves, sendo detectados
pelo sensor de peso do banco, o qual transmite informação falsa ao
dispositivo de controlo do airbag.
● Enquanto o encosto do banco do passageiro estiver rebatido, o airbag
frontal deve permanecer desactivado e o aviso PASSENGER AIRBAG OFF
iluminado.
● Os objectos presos nunca devem fazer com que os ocupantes assu-
mam uma posição incorrecta no banco.
● Se os objectos presos bloqueiam um banco, este não deve ser ocupa-
do nem utilizado por nenhuma pessoa. ATENÇÃO
O comportamento em andamento e a capacidade de travagem sofrem al-
terações ao transportar objectos pesados e de grande volume.
● Adapte a velocidade e o estilo de condução às condições de visibili-
dade, do piso, de trânsito e climatéricas.
● Acelerar com suavidade e com especial cuidado.
● Evitar as travagens bruscas e as manobras repentinas.
● Trave com uma maior antecedência.
Transporte da carga Guarde todos os objectos no veículo de forma segura
●
Distribua as cargas no veículo, no tejadilho e no reboque da forma mais
uniforme possível.
● Transporte os objectos pesados o mais à frente possível no porta-baga-
gens e encaixe os encostos do banco na posição vertical. ●
Prenda os objectos que transporta no porta-bagagens, fixando-os com
cintas adequadas aos anéis de fixação ⇒ Página 130.
● Adapte o alcance dos faróis ⇒ Página 99.
● Adapt
e a pressão de ar em função da carga. Consulte o autocolante da
pressão de ar ⇒ Página 306.
● Em
veículos com indicador da pressão dos pneus ajuste o novo estado
de carga ⇒ Página 230. CUIDADO
Os filamentos do desembaciador do vidro traseiro podem ser danificados
pelo contacto de objectos transportados sobre a chapeleira. Aviso
Tenha em conta a informação sobre a carga de um reboque ⇒ Página 242 e
so br
e o porta-bagagens de tejadilho ⇒ Página 144.
C
onduzir com a porta do porta-bagagens aberta Conduzir com a porta do porta-bagagens aberta implica um perigo especial.
Prenda todos os objectos e a porta do porta-bagagens aberta correctamen-
te e tome as medidas adequadas para reduzir a entrada de gases tóxicos.
ATENÇÃO
Conduzir com a porta do porta-bagagens destrancada ou aberta pode
causar graves lesões.
● Conduza sempre com a porta do porta-bagagens fechada.
● Prenda todos os objectos no veículo de forma segura. Os objectos
que estejam soltos podem cair do veículo e danificar outros veículos.
Page 30 of 401

28
Cintos de segurança
Pré-tensor dos cintos
Os cintos de segurança dos bancos dianteiros e dos bancos exteriores da
segunda fila estão equipados com pré-tensores.
Os pré-tensores activam-se no caso de ocorrer uma colisão frontal, lateral
ou traseira, por meio de uns sensores e criam tensão nos cintos de segu-
rança no sentido contrário ao de extracção. Se o cinto de segurança está
solto, retrai-se para, deste modo, reduzir o movimento para a frente dos
ocupantes ou o movimento na direcção do impacto. O pré-tensor do cinto
trabalha conjuntamente com o sistema de airbags. O pré-tensor não dispa-
ra em caso de capotamento, se os airbags laterais não forem activados.
Quando dispara, pode soltar-se um pó fino. Isto é normal e não indicia o
princípio de um incêndio no veículo.
Limitador da tensão do cinto
O limitador da tensão do cinto reduz a força que o cinto de segurança exer-
ce sobre o corpo em caso de acidente. Aviso
Se o veículo ou alguns componentes do sistema forem dados à sucata, te-
rão de ser obrigatoriamente respeitadas as correspondentes prescrições de
segurança. Estas disposições são do conhecimento das oficinas especiali-
zadas ⇒ Página 28
M anut
enção e eliminação dos pré-tensores dos cintos Ao realizar trabalhos no pré-tensor do cinto, assim como ao desmontar e
montar outros componentes do veículo no âmbito de outros trabalhos de
reparação, pode danificar-se o cinto de segurança de forma inadvertida. Co-
mo consequência, em caso de acidente os pré-tensores poderão não fun-
cionar correctamente, ou nem sequer ser activados. Para que não haja interferência na função de protecção dos cintos de segu-
rança e para que os componentes desmontados não provoquem ferimentos
nem prejudiquem o ambiente, deverão respeitar-se as normas. Estas dispo-
sições são do conhecimento das oficinas especializadas. ATENÇÃO
Uma utilização inadequada e as reparações caseiras dos cintos, enrola-
dores automáticos e pré-tensores aumentam o risco de sofrer lesões gra-
ves ou mortais. O pré-tensor do cinto poderá não chegar a disparar quan-
do for necessário, ou disparar de forma inesperada.
● Nunca repare, ajuste ou desmonte e monte por conta própria compo-
nentes dos pré-tensores do cinto ou dos cintos de segurança. Solicite
sempre o serviço de uma oficina especializada ⇒ Página 267.
● Os pré-tensores dos cintos e os enroladores automáticos dos cintos
não se podem reparar; devem substituir-se. Aviso sobre o impacto ambiental
Os módulos do airbag e os pré-tensores do cinto podem conter perclorato.
Ter em conta as disposições legais para a eliminação das mesmas.
Page 35 of 401

33
Sistema de airbags
● Aviso de controlo PASSENGER AIR BAG .
● Unid
ades de controlo e sensores.
● Encostos de cabeça ajustáveis em altura e optimizados para colisões
traseiras.
● Coluna de direcção regulável.
● Se for o caso, pontos de ancoragem para cadeiras de criança nos luga-
res traseiros e no banco do passageiro.
● Se for o caso, pontos de fixação para o cinto de retenção superior das
cadeiras de criança.
Situações nas quais não dispara o airbag frontal, de joelhos, lateral e da
cabeça:
● Se a ignição está desligada durante a colisão.
● Se, numa colisão frontal, a desaceleração medida pela unidade de con-
trolo é demasiado baixa. ●
Em colisões laterais ligeiras.
● Em colisões traseiras.
● Em caso de capotamento.
● Quando a velocidade do impacto é inferior ao valor de referência pré-de-
finido na unidade de controlo. Segurança como prioridade Instruções de Utilização Conselhos práticos Dados Técnicos
Page 84 of 401

82
Abertura e fecho
● Caso se destranque a porta do condutor mecanicamente com a chave,
só se destrancará essa porta e não todo o veículo. Só após ligar a ignição é
que todas as portas ficarão disponíveis - mas não destrancadas - e será ac-
tivado o botão do fecho centralizado.
● Se a bateria do veículo estiver parcialmente ou totalmente descarrega-
da, o alarme anti-roubo não funcionará correctamente.
Vigilância do habitáculo e sistema anti-reboque* Fig. 48 Junto ao banco
do condutor: botão para
desactivar a vigilância do
habitáculo e o sistema
anti-reboque. Fig. 49 Na consola do
tecto: sensores de vigi-
lância do habitáculo.
A vigilância do habitáculo dispara o alarme, se o veículo estiver trancado,
quando no interior do veículo for detectado movimento. O sistema anti-re-
boque dispara o alarme, se o veículo estiver trancado, quando se detecta
que o veículo está a ser elevado.
Activar a vigilância do habitáculo e o sistema anti-reboque
Feche o compartimento porta-objectos ⇒ Fig. 49 1 da consola do tecto, ca-
so contrário, não se garante a função de vigilância do habitáculo (seta) sem
restrições.
Tranque o veículo com a chave. Se o alarme anti-roubo é activado, a vigilân-
cia do habitáculo e o sistema anti-reboque também se activam.
Desactivar a vigilância do habitáculo e o sistema anti-reboque
Para a desactivação, a luz de orientação do botão ⇒ Fig. 48 deve estar ace-
s a. P
ara acender a luz de orientação, retire a chave da ignição ou abra uma
porta do veículo.
Page 104 of 401

102
Luzes e visibilidade quando a ignição está desli-
gada
quando a ignição está ligada
Luzes de nevoeiro, médios, e
luz de presença apagadas. Luzes apagadas ou luz diurna
acesa.
As luzes de orientação podem
permanecer ligadas. Controlo automático dos médios
ou luz diurna ligada.
Luzes de presença ligadas. Luzes de presença ligadas.
Médios desligados; se neces-
sário, as luzes de presença
acendem-se durante algum
tempo.
Médios ligados.
Luzes de nevoeiro
Os avisos de controlo
ou mostram adicionalmente, no comando das
luzes, as luzes de nevoeiro acesas.
● Ligar os faróis de nevoeiro : coloque o comando das luzes na posição
ou desloque até ao primeiro encaixe.
● Ligar a luz traseira de nevoeiro : coloque o comando das luzes na po-
sição ou desloque totalmente .
● Para desligar as luzes de nevoeiro pressione o comando das luzes ou ro-
de até à posição .
Sinais sonoros para avisar que as luzes não foram desligadas
Se a chave do veículo estiver fora da fechadura da ignição e a porta do con-
dutor estiver aberta serão emitidos sinais de advertência nos casos indica-
dos em seguida: Isto irá lembrar que deve desligar a luz.
● Quando a luz de estacionamento estiver ligada ⇒ Página 100.
● Quando o comando das luzes estiver na posição . ATENÇÃO
As luzes de presença ou a luz diurna não iluminam o suficiente para per-
mitir uma boa visibilidade da via nem asseguram que é visto pelos outros
veículos.
● Ligue sempre os médios, durante a noite, quando chover ou quando a
visibilidade não for boa.
Luzes e visibilidade: funções Luz de estacionamento
Quando a luz de estacionamento estiver ligada (indicador de direcção direi-
to ou esquerdo) a luz de presença dianteira e o farolim traseiro dos respec-
tivo lado do veículo ficam acesas. A luz de estacionamento só se acende
com a ignição ligada.
Luz diurna
Para a luz diurna existem luzes separadas nos faróis dianteiros.
Quando a luz diurna está ligada só se acendem as luzes separadas
⇒ .
As luzes diurnas acendem cada vez que se liga a ignição, caso o comando
das luzes se encontre na posição .
Quando o comando das luzes se encontra na posição , um fotosensor
liga e desliga automaticamente a iluminação dos instrumentos e do inter-
ruptor.
Page 105 of 401

103
Luzes e visibilidade Activação das luzes diurnas Desactivação das luzes diurnas
Pressione e mantenha pressionado
o manípulo dos indicadores de di-
recção e dos máximos para
cima e
p ar
a trás (indicador de direcção di-
reito e sinais de luzes). Pressione e mantenha pressionado
o manípulo dos indicadores de di-
recção e dos máximos para
baixo e
p ar
a trás (indicador de direcção es-
querdo e sinais de luzes). Ligue e desligue a ignição durante cerca de 3 segundos.
Controlo automático dos médios
O controlo automático dos médios é apenas uma ajuda e não consegue re-
conhecer todas as situações de condução.
Quando o comando das luzes se encontra na posição , as luzes do veí-
culo e a iluminação dos instrumentos e dos comandos são ligadas e desli-
gadas automaticamente nas seguintes situações ⇒ :
Acendimento automático: Desactivação automática ou passa-
gem para luz diurna:
O fotosensor detecta a fraca lumino-
sidade , por exemplo ao circular por
um túnel
. Ao detectar luminosidade suficien-
te.
Quando se circula a mais de 140
km/h. durante alguns segundos. Quando se circula a menos de 65
km/h durante alguns minutos.
O sensor de chuva detecta a chuva e
activa o limpa-vidros traseiro. Quando o limpa-vidros traseiro não
é activado durante alguns minutos.
Luzes de curva dinâmicas (AFS)
As luzes de curva dinâmicas funcionam somente quando os médios estão
ligados e com uma velocidade superior a 10 km/h. Nas curvas, as luzes di-
reccionáveis iluminam automaticamente melhor a estrada.
As luzes de curva dinâmicas podem ser activadas ou desactivadas a partir
do sistema de infotenimento. Luzes de curva estáticas
Ao girar lentamente para mudar de direcção ou em curvas muito fechadas
são acendidas automaticamente as luzes de curva estáticas integradas. As
luzes de curva estáticas funcionam somente a velocidades inferiores a 40
km/h.
As luzes de curva estáticas podem estar integradas nos faróis de nevoeiro
ou nos faróis frontais, em função do equipamento.
ATENÇÃO
Se a via não estiver bem iluminada e os outros utilizadores da mesma
não virem o veículo ou virem com dificuldade, é possível a ocorrência de
acidentes.
● O controlo automático dos médios ( ) só liga os médios quando
existem variações das condições de luminosidade, mas não os liga, por
exemplo, quando há nevoeiro.
● Nunca se deverá circular com as luzes diurnas quando a via não esti-
ver bem iluminada devido às condições climáticas ou de iluminação. As
luzes diurnas não produzem iluminação suficiente para iluminar bem a
via nem para ser visto pelos outros utilizadores da mesma.
Regulação dos máximos Regulação dos máximos (Light Assist)
A regulação dos máximos liga e desliga os máximos automaticamente, ten-
do em consideração as condições do espaço envolvente e da circulação, as-
sim como a velocidade dentro das limitações do sistema
⇒ . O controlo
ocorre através de um sensor situado na parte interior do pára-brisas, por ci-
ma do retrovisor interior.
A regulação automática dos máximos liga os máximos automaticamente
consoante os veículos que circulam em frente e no sentido contrário, assim
como de outras condições do espaço envolvente e da circulação a partir de Segurança como prioridade Instruções de Utilização Conselhos práticos Dados Técnicos
Page 107 of 401

105
Luzes e visibilidade
A direcção dos faróis pode ser adaptada no painel de instrumentos, no sub-
menu Luz de viagem do menu C onfiguração ⇒ Página 70.
Nos veículos cujos os faróis não podem ser ajustados a partir do menu é
necessário cobrir determinadas zonas dos vidros dos faróis com película ou
adaptá-los numa oficina especializada. Encontrará mais informação numa
oficina especializada. A SEAT recomenda que se dirija a um Serviço Técnico. Aviso
O uso da opção Luz de viagem e dos
autocolantes nos faróis só está permiti-
da se forem utilizados durante um breve espaço de tempo. Caso pretenda
modificar a orientação dos faróis de forma permanente, terá de dirigir-se a
uma oficina especializada. A SEAT recomenda que se dirija a um Serviço
Técnico.
Função „Coming home“ e „Leaving home“ (luzes de
orientação) A função „Coming home“ deve ser ligada manualmente. A função „Lea-
ving home“, pelo contrário, é controlada automaticamente por um fotosen-
sor. „Coming home“ Operações necessárias a realizar
Activar: – Desligue a ignição.
– Accione os sinais de luz
1 segundo, aproximadamente
⇒ Página 100.
a i lumin
ação „Coming home“ é ligada ao abrir a porta
do condutor. O apagamento retardado dos faróis come-
ça quando é f
echada a última porta do veículo ou a por-
ta do porta-bagagens. Desactivar: – Automaticamente depois de terminar o apagamento
retardado dos faróis.
– Automaticamente, quando 30 segundos depois da ig-
nição ainda está aberta uma porta do veículo ou a porta
do porta-bagagens.
– Rode o comando das luzes para a posição
.
– Ligue a ignição. „Leaving home“ Operações necessárias a realizar
Activar: – Destranque o veículo quando o comando das luzes es-
tá na posição e o fotosensor detecte fraca luminosi-
dade.
Desactivar: – Automaticamente, depois de terminar o apagamento
retardado dos faróis.
– Tranque o veículo.
– Rode o comando das luzes para a posição
.
– Ligue a ignição. Iluminação externa nos retrovisores exteriores
A iluminação externa nos retrovisores exteriores ilumina o exterior imediato
das portas ao entrar e sair. É ligada ao destrancar o veículo, ao abrir uma
porta do veículo e ao activar a função „Coming home“ ou „Leaving home“.
Se o equipamento inclui o sensor de luz, a iluminação externa nos retrovi-
sores exteriores só se irá ligar com fraca luminosidade.
Segurança como prioridade Instruções de Utilização Conselhos práticos Dados Técnicos
Page 112 of 401

110
Luzes e visibilidade
Manípulo do limpa-vidros Fig. 66 Utilização do
limpa pára-brisas:
Fig. 67 Utilização do lim-
pa-vidros traseiro. Desloque o manípulo para a posição pretendida ⇒ :
0
OFF Limpa pára-brisas desligado.
1
Varrimento a intervalos para o limpa pára-brisas.
Com o controlo ⇒
Fig. 66 A ajuste os níveis de intervalo (em
veículos sem sensor de chuva), ou a sensibilidade do sensor
de chuva. 2
LOW Varrimento lento.
3
HIGH Varrimento rápido.
4
x Varrimento breve, limpeza curta. Mantenha o manípulo pres-
sionado para baixo durante mais tempo para que o varrimen-
to seja mais rápido.
5
Varrimento automático para limpar o pára-brisas com o maní-
pulo levantado.
6
Varrimento a intervalos para o vidro traseiro. O limpa-vidros
traseiro limpa cada seis segundos.
7
Varrimento automático para limpar o vidro traseiro com o ma-
nípulo pressionado.
CUIDADO
Se a ignição é desligada com o limpa pára-brisas activado, quando a igni-
ção é ligada novamente o limpa pára-brisas volta a limpar no mesmo nível.
Com gelo, neve e outros obstáculos o limpa pára-brisas e o motor do limpa
pára-brisas podem danificar-se. Aviso
● O limpa-vidros traseiro só funciona com a ignição ligada e a porta do
porta-bagagens fechada.
● O varrimento a intervalos para o limpa pára-brisas é realizado em fun-
ção da velocidade do veículo. Quanto mais elevada for a velocidade, maior
a frequência de limpeza do limpa pára-brisas.
● O limpa-vidros traseiro liga-se automaticamente quando o limpa pára-
-brisas está activado e a marcha-atrás é engrenada.
Page 114 of 401

112
Luzes e visibilidade
Antes de iniciar a viagem, é necessário baixar novamente os braços do por-
ta-escovas. Ao accionar o manípulo do limpa pára-brisas, os braços porta-
-escovas voltam à sua posição inicial.
Levantar e recolher os braços porta-escovas do pára-brisas
●Coloque os braços do limpa pára-brisas na posição de serviço ⇒ .
● Segure os braços do limpa pára-brisas apenas pela zona onde está fixa
a escova. CUIDADO
● Para evitar danos no capot do motor e nos braços do limpa pára-brisas,
recolha-os somente na posição de serviço.
● Antes de iniciar a viagem, é necessário baixar sempre os braços do lim-
pa pára-brisas.
Sensor de chuva* Fig. 69 Manípulo do lim-
pa pára-brisas: ajustar o
sensor de chuva
A . Fig. 70 Superfície sensí-
vel do sensor de chuva.
O sensor de chuva activado controla automaticamente os intervalos do lim-
pa pára-brisas em função da quantidade de água ⇒ . A sensibilidade do
sensor de chuva pode ser ajustado manualmente. Varrimento manual ⇒ Pá-
gina 110
Pressione o manípulo para a posição pretendida ⇒ Fig. 69:
Sensor de c
huva desactivado.
Sensor de chuva activo; varrimento automático se necessário.
Ajustar a sensibilidade do sensor de chuva
– Ajustar o comando para a direita: nível de sensibilidade alto.
– Ajustar o comando para a esquerda: nível de sensibilidade baixo.
Depois de desligar a ignição e voltar a ligá-la, o sensor de chuva permanece
activado e funciona de novo quando o limpa/lava pára-brisas está na posi-
ção 1 e se circula a mais de 4 km/h (2 mph).
Comportamento modificado do sensor de chuva
As possíveis causas de anomalias e interpretações erróneas na zona da su-
perfície sensível ⇒ Fig. 70 do sensor de chuva são, entre outras:
0 1
A
Page 115 of 401

113
Luzes e visibilidade
● Escovas danificadas: Uma película de água nas escovas danificadas po-
de alongar o tempo de activação, diminuir os intervalos de lavagem ou pro-
vocar um varrimento rápido e continuado.
● Insectos: a presença de insectos pode causar a activação do lava pára-
-brisas.
● Sal nas ruas: no Inverno o sal que aplicado nas ruas pode provocar um
varrimento exageradamente longo com o pára-brisas quase seco.
● Sujidade: o pó seco, a cera, o revestimento dos vidros (efeito lótus) ou
os restos de detergente (túnel de lavagem) podem diminuir a eficácia do
sensor de chuva ou fazer com que reaja mais tarde, mais lentamente ou que
não funcione.
● Fissura no pára-brisas: o impacto de uma pedra desencadeia um ciclo
único de varrimento com o sensor de chuva ligado. Em seguida o sensor de
chuva detecta a redução da superfície sensível e ajusta-se. Segundo o ta-
manho do impacto da pedra o comportamento do sensor pode variar. ATENÇÃO
É possível que o sensor de chuva não detecte a chuva o suficiente e acti-
ve o limpa pára-brisas.
● Se necessário ligue o limpa pára-brisas de forma manual quando a
água dificulte a visibilidade no pára-brisas. Aviso
● Limpe regularmente a superfície sensível do sensor de chuva e verifique
possíveis danos nas escovas ⇒ Fig. 70 (seta).
● P
ara retirar ceras e revestimentos é recomendável o uso de um deter-
gente para vidros com álcool. Verificar e repor a água do depósito lava-vidros
Fig. 71 No compartimen-
to do motor: tampão do
reservatório do lava-vi-
dros.
Verifique regularmente a água do depósito lava-vidros e reponha quando
necessário.
● Abrir o capot do motor ⇒ Página 287.
● O depósito do lava-vidros é identificado pelo símbolo no tampão
⇒ Fig. 71.
● Verifi
que se há água suficiente no depósito lava-vidros.
● Para repor, misture água com um produto limpa-vidros recomendado
pela SEAT ⇒ . Tenha em conta a proporção de mistura indicada na emba-
lagem.
● Em caso de temperaturas frias adicione um anticongelante especial pa-
ra que a água não congele ⇒ .
Quantidades de enchimento
A quantidade de enchimento do depósito é de aprox. 3,0 litros; em veículos
com lava-faróis, aproximadamente de 7,0 litros. Segurança como prioridade Instruções de Utilização Conselhos práticos Dados Técnicos